Coolmeia, Ideias em Cooperação

Seja a mudança que você quer ver no mundo.

Rafael Reinehr

Projeto de Tradução Coletiva da Recycle City – Cidade Reciclável

Veja o site original em: http://www.epa.gov/recyclecity/

A Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA) produziu um belíssimo website educativo que permanece constantemente à disposição de estudantes e cidadãos em geral para aprendizado sobre reciclagem, conservação urbana, utilização sustentável de bens, deposição correta de lixo e outros aspectos relevantes à sustentabilidade em uma cidade. A Coolmeia solicitou à EPA (U.S. Environmental Protection Agency) o direito de traduzir todo website e publicá-lo em português e este direito nos foi concedido. Vamos aproveitar e utilizar esta maravilhosa ferramenta pedagógica que temos em mãos e vertê-la para o português. Ficarei responsável pelo trabalho de selecionar todas as imagens do site, colocar links sobre cada uma de suas imagens e produzir o site em português. Preciso, entretanto, da ajuda de quem dominar a língua inglesa para traduzir, da forma mais acurada possível, as páginas do site.

Para saber como proceder para ajudar, acesse a página da WIKI da Coolmeia onde estão os links das páginas a serem traduzidas clicando a seguir: http://www.coolmeia.org/wiki/index.php/Projeto_de_Tradu%C3%A7%C3%A3...

Compartilhar 

Adicione um comentário

Você precisa ser um membro de Coolmeia, Ideias em Cooperação para adicionar comentários!

Entrar nesta rede social

Lethi Comentário de Lethi em 14 dezembro 2009 às 13:36
Oiee estavamos pensando exatamente o que a ANa escreveu sobre a revisão me candidatei e estou traduzindo ja parte do Market e estava preocupada em ler todas as partes para ter certeza que teria uma uniformidade d texto mas como teremos a Ana para nos salvar esta tudo ótimo!

Tenho uma produtora de eventos e depois de trabalhar anos em festivais no exterior fazendo com que os eventos la sejam o mais ecologicamente corretos possiveis estou por aqui fazendo a produção de um Festival Sustentavel por aqui.

Estou pronta pra ajudar no que for preciso e tambem quero parceiros para este evento! Preciso no momento alguem que possa revisar o texto de apresentação do projeto ...


Obrigadao conte comigo sempre


Lethi Menger
OMG Eventos Sustentaveis
Daniel Aiala Gonzaga Batista Comentário de Daniel Aiala Gonzaga Batista em 11 agosto 2009 às 19:19
Estou aqui para colaborar. Quero ajudar também na tradução. Meu inglês não é fluente, mas sim avançado. Mas não se preocupem. Se eu achar que nao consigo traduzir alguma parte, eu peço ajuda a Ana mesmo. Ok Ana? Abraço a todos.
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 27 julho 2009 às 15:11
Nem precisa pedir 2 vezes. Como eu faço para "dar um pulinho no background"? Ainda estou engatinhando na rede rsrsrsrsrs
Rafael Reinehr Comentário de Rafael Reinehr em 27 julho 2009 às 15:06
Hehehe! Claro que aceito sua ajuda para a revisão, Ana. Mais, quero saber, já que estás tão ativa, produzindo tanto, se não queres dar um pulinho no "background da Coolmeia" e nos ajudar com outras questões que precisam ser decididas? Digo, estou lhe convidando para trocar ideias sobre o que estamos fazendo e para onde vamos indo. Infelizmente, ainda há muito trabalho de base sendo feito que não aparece aqui na comunidade...

Pense e responda quando quiser.
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 27 julho 2009 às 13:12
Oi Rafael,

Espero que você esteja bem. Andei parando a tradução porque esse cachorrinho aí que aparece na minha foto andou me dando um susto. Mas agora ele e eu estamos bem, e eu queria comentar uma coisa com você.

Não sei se você reparou, mas todos os nomes da Recycle City são jogos de palavras que têm a ver com ecologia, por exemplo, a família Savemor (sonoramente save more, ou seja, aproveita mais). Como as traduções estão sendo feitas a várias mãos, eu gostaria de sugerir a você que fizesse uma revisão para a uniformização de estilos, quanto aos nomes. Mas só depois de todo o trabalho concluído é que dá para ter idéia do que trocar. Eu mesma, traduzi uma coisa no item PET e depois, quando tava traduzindo o CAFÉ, vi que outro termo ficaria melhor.

Não sei se você já está fazendo isto, mas sempre me ocorre a dúvida se mantemos os nomes originais em inglês, ou se colocamos nomes em português com idêntico jogo de palavras. Isso ultrapassa a tradução, porque requer muita imaginação.

O que você acha?

Depois da empreitada pronta, se quiser ajuda para a revisão, eu já me ofereço. To apaixonada pela Recycle City!

Um abração
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 21 julho 2009 às 16:27
Hahaha é a idade! Acabei de te mandar, incluindo a tradução.
Rafael Reinehr Comentário de Rafael Reinehr em 21 julho 2009 às 16:18
Isso mesmo Ana, é só um textinho pequeno em cada página. Acho que me deu mais trabalho selecionar os links do que se eu mesmo tivesse traduzido tudo, hehehe. Mas aí não teria graça, não seria um trabalho coletivo, colaborativo.

Só não esqueça de enviar o texto traduzido para o e-mail informado. Os dois que me mandaste vieram vazios, só com a confirmação da tradução mas sem a tradução em si!

Abraço e obrigado! Quem utilizar a ferramenta vai agradecer!
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 21 julho 2009 às 14:43
Rafael, o que há para traduzir em cada link é só aquele textinho?
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 21 julho 2009 às 14:26
Hahahaha já descobri! Vou pegar a página de PETS para ver qual é. De grão em grão a Aninha enche o papo. rsrsrsrssr
Ana Kristina Comentário de Ana Kristina em 21 julho 2009 às 14:23
Ah já vi que tem muita coisa para ser feita. Só não sei como colocar o meu nome e a palavra trabalhando do lado dos links que eu escolhi rsrsrsrsrsr

Ecofonte: use e ajude o planeta (e o seu bolso!)

Tarefas Coletivas

Abaixo, serão listadas algumas das Tarefas Coletivas na qual você pode se engajar:

1. Contatar entidades (ONGs, OSCIPs e Fundações Filantrópicas) comunicando acerca da Coolmeia, para que possamos integrar esforços.

Para ajudar nesta tarefa prioritária, clique aqui.

2. Ampliar o Calendário de Datas Significativas: inclua eventos e datas especiais no nosso Calendário

3. Como ajudar de acordo com minha ocupação ou profissão? - Vamos elencar váriasas formas com que cada profissional pode tornar este mundo mais verde, justo e solidário

4. Projeto de Tradução Coletiva Recicle City - Vamos construir um site educativo sobre reciclagem para todos estudantes do Brasil, Portugal e países de língua portuguesa

Aniversários

Aniversários de Hoje

© 2009   Criado por Rafael Reinehr no Ning.   Crie Sua Rede Social

Badges  |  Relatar um incidente  |  Privacidade  |  Termos de serviço

Entrar no bate-papo